spratly
美
英 
例句
Before 1909, Vietnamese sovereignty over the Paracel and Spratly islands had not been violated by China and other countries.
1909年之前,在西沙群島和南沙群島的主權沒有被越南侵犯中國和其他國家。
The Spratly island group has long been a source of conflict between Brunei, China, Malaysia, the Philippines, Taiwan, and Vietnam.
很早以前,南沙群島就是文萊、中國、馬來西亞、菲律賓、臺灣和越南之間沖突的根源。
There are too many countries that claim for spratly islands! Mongolia and Laos the land lock countries would need as well those islands.
太多國家宣稱斯普拉特立群島的主權了。蒙古和老撾也應該來分一杯羹。
The Philippines invokes its geographical proximity to the Spratly Islands as the main basis of its claim.
菲律賓對南沙群島的主權要求是基于其地理上的靠近。
After a tussle between Chinese and Vietnamese boats, China demanded that Vietnam halt its exploration for oil around the Spratly Islands.
繼中國和越南漁船的交鋒之后,中國要求越南停止其在南沙群島附近的石油開采活動。
The Spratly Islands lie in an area thought to be rich in oil and gas. The region also has vital shipping routes.
而南沙群島(斯普拉特利群島)不僅坐落于石油和天然氣富饒的水域,還地處重要的運輸航線上。
In October, Vietnamese troops fired upon a Philippine air force plane on reconnaissance in the Spratly Islands.
十月,南沙越軍向一駕偵察中的菲律賓空軍飛機開火。
The Spratly dispute is part of a larger territorial row, which also involves Brunei and Malaysia.
南沙群島(斯普拉特利群島)之爭是大面積領土爭端的一部分,這其中還涉及了文萊和馬來西亞兩國。
Beijing says its claims over the Spratly and Paracel islands are a "core national interest. "
北京表示,中國對南沙群島和西沙群島擁有的主權涉及“核心利益”。
In May, Chinese warships were accused of harassing a Philippine navy vessel after it ran aground near the Spratly Islands.
五月,中國戰艦被指控騷擾一艘擱淺于南沙的菲律賓海軍船只。
Vietnam, which also claims part of the Spratly chain, has likewise complained of China's increasingly assertive approach in the region.
而聲稱對南沙群島擁有部分主權的越南也同樣對中國在處理該地區問題時日益剛愎自用的態度頗多怨言。
The Paracel and Spratly archipelagos have been considered Vietnamese territories for many centuries.
帕拉塞爾和斯普拉特利群島被認為是許多世紀以來越南領土。
Vietnam, Taiwan, and China each claim all or most of the South China Sea, as well as all of the Spratly and Paracel island groups.
越南、臺灣、中國都聲稱擁有南海全部或部分主權,其中就包括斯普拉特利群島及帕拉塞爾群島(即我國西沙群島——譯者注)。
Some also believe that the contested Spratly and Paracel islands sit on vast oil and gas reserves, a claim yet unproven.
一些人還認為,存在爭議的南沙群島和西沙群島坐擁龐大的油氣儲備,這一說法尚未得到證實。
The areas with the most overlapping claims are mainly near the Spratly and Paracel island groups.
主權主張最為重疊的地方主要靠近南沙群島和西沙群島。
China, Vietnam and Taiwan all claim the entire Spratly Islands, with Vietnam occupying most of the disputed islands.
中國,越南和臺灣都宣稱整個南沙群島是它們的,而且越南占據了最多具有爭議性的島嶼。
This work aims to examine the process of establishing Vietnamese sovereignty over the Paracel and Spratly islands.
這項工作旨在探討建立在西沙群島和南沙群島越南主權的進程。
Due to the lack of exploratory drilling, there are no proven oil reserve estimates for the Spratly or Paracel Islands.
由于缺少對石油的鉆井勘探,對南沙或西沙群島石油儲量的估計都無法證實。
Vietnam, Taiwan, China, the Philippines, Malaysia and Brunei each claim all or a part of the Spratly Islands and the nearby Paracels.
越南、臺灣、中國、菲律賓、馬來西亞和文萊都宣稱對南沙群島及其附近的西沙群島擁有全部或部分主權。
In 1988, China's Navy destroyed Vietnamese battleships in skirmishes over the Spratly archipelago.
1988年,中國海軍在南沙群島的一次小規模沖突中擊毀了越南的一艘戰艦。
The area includes more than 200 small islands, rocks, and reefs, with the majority located in the Paracel and Spratly Island chains.
此疆域包括200多座島嶼、沙洲和礁群,其中大部分分布于西沙和南沙群島。
Spratly is mainly Taiwan's military sphere and Chinese fishermen are there. But Taiwan is just quiet.
南沙是臺灣軍事和大陸漁民的主要區域,但是臺灣卻很淡定。
If these Vietnamese are protesting so hard, it can only mean one thing. They are losing the fight for the Spratly islands.
這些越南人的竭力示威,說明了一件事。他們正在失去為南沙群島而斗爭的能力。
Japan renounces all right, title and claim to the Spratly Islands and to the Paracel Islands.
日本放棄對南沙群島與西沙群島之所有權利、名器與請求權。
Though Taiwan occupies only one Spratly islet, it is the biggest, now boasting a long runway.
雖然臺灣只擁有南沙群島的一個島嶼,但這個島是面積最大的,并擁有長長的延伸范圍。
These spratly islands were, are, and will forever be, part of China.
這些群島過去,現在,和將來永遠都是中國的一部分!
China's claims, the broadest, cover all of the Spratly and Paracelislands and most of the South China Sea.
中國的領土要求范圍最廣,包括南沙和西沙所有島嶼和南中國海大部分海域。
Chinese and Vietnamese military forces clashed in the Paracel Islands in 1974 and the Spratly Islands in 1988.
1974年,中越在西沙群島發生軍事沖突,1988年又在南沙群島發生軍事沖突。
The potentially oil-rich Spratly and Paracel Islands, for example, are claimed in whole or part by six countries.
例如蘊藏豐富石油資源的南沙和西沙群島,被六個國家聲稱擁有全部或者部分主權。
The Spratly Islands issue should be resolved peacefully;
南沙群島問題應該以和平手段解決;
over the Spratly Islands with Vietnam (1988) and the Philippines (1994);
因斯普拉特利群島(南沙群島)與越南(1988)和菲律賓(1994)發生沖突;